Brasilianisches Portugiesisch ist weicher, melodischer und offener als das europäische Portugiesisch — die Vokale werden klarer ausgesprochen, das „s" am Wortende klingt nicht wie „sch" (wie in Portugal), und die Sprache hat viele Leihwörter aus dem Tupi (indigene Sprache) und aus afrikanischen Sprachen.
Wichtig: Brasilianer sprechen kein Spanisch! Das ist ein verbreiteter Irrtum. Obwohl die Sprachen verwandt sind, versteht man sich nur eingeschränkt. Ein paar Worte Portugiesisch öffnen sofort Türen — Brasilianer lieben es, wenn Ausländer ihre Sprache versuchen.
Begrüßung & Höflichkeit
| Deutsch | Portugiesisch | Aussprache |
| Hallo | Oi / Olá | oi / olá |
| Guten Morgen | Bom dia | bom dschía |
| Guten Tag | Boa tarde | boa tardsche |
| Guten Abend | Boa noite | boa noitschi |
| Wie geht es dir? | Tudo bem? | tudo beng? |
| Gut, danke | Tudo bem, obrigado/a | tudo beng, obrigádo/a |
| Tschüss | Tchau / Até logo | tscháu / até lógo |
| Bitte | Por favor | por favór |
| Danke (m/w) | Obrigado / Obrigada | obrigádo / obrigáda |
| Entschuldigung | Desculpa / Com licença | dschiskulpa / kong licença |
| Ja / Nein | Sim / Não | sing / naung |
Unterschied zum europäischen Portugiesisch
Brasilianisches Portugiesisch unterscheidet sich vom europäischen wie amerikanisches Englisch vom britischen — oder noch stärker:
| Thema | Brasilien | Portugal |
| Aussprache | Offener, deutlicher, melodischer | Verschluckter, „nuscheliger" |
| Du | Você (überall) | Tu (informell) |
| Zug | Trem | Comboio |
| Handy | Celular | Telemóvel |
| Bus | Ônibus | Autocarro |
| Frühstück | Café da manhã | Pequeno-almoço |
Typisch brasilianische Ausdrücke
| Ausdruck | Bedeutung |
| Tudo bem? — Tudo bem! | DER universelle Gruß. „Alles gut? — Alles gut!" |
| Legal! | Cool! Toll! (Das meistbenutzte Wort Brasiliens) |
| Beleza! | Schönheit! = Cool / Alles klar / OK |
| Valeu! | Danke! (informell) / Hat sich gelohnt! |
| Saudade | Unübersetzbares Wort: tiefe Sehnsucht nach etwas Schönem, das vergangen ist |
| Malandragem | Schlitzohrigkeit, Gewitztheit, Straßenklugheit |
| Jeitinho brasileiro | Die „brasilianische Art": kreative Improvisation, um Probleme zu lösen |
| Cara | Kumpel, Typ, Alter (m.) — „E aí, cara?" = „Hey, Alter!" |
| Sacanagem | Gemeinheit / Frechheit / auch: Frivolität |
| Gostoso/a | Lecker (Essen) / Attraktiv (Person) — Vorsicht mit dem Kontext! |
Nützliche Sätze
| Deutsch | Portugiesisch |
| Wie viel kostet das? | Quanto custa? |
| Zu teuer! | Muito caro! |
| Wo ist...? | Onde fica...? |
| Ich verstehe nicht | Não entendo |
| Sprechen Sie Englisch? | Você fala inglês? |
| Ich bin aus Deutschland | Sou da Alemanha |
| Kein Problem | Sem problema / Tranquilo |
| Die Rechnung bitte | A conta, por favor |
| Kann ich mit Karte zahlen? | Posso pagar com cartão? |
| Hilfe! | Socorro! |
| Polizei! | Polícia! |
| Ich brauche einen Arzt | Preciso de um médico |
Essen & Restaurant
| Deutsch | Portugiesisch |
| Frühstück | Café da manhã |
| Mittagessen | Almoço |
| Abendessen | Jantar |
| Tagesgericht | Prato feito / PF |
| Wasser | Água |
| Bier | Cerveja |
| Kaffee | Café / Cafézinho |
| Saft | Suco |
| Fleisch | Carne |
| Huhn | Frango |
| Fisch | Peixe |
| Reis | Arroz |
| Bohnen | Feijão |
| Scharf | Picante |
| Lecker! | Delicioso! / Gostoso! |
| Ich bin Vegetarier | Sou vegetariano/a |
Zahlen
| Zahl | Portugiesisch | Zahl | Portugiesisch |
| 1 | Um/Uma | 6 | Seis |
| 2 | Dois/Duas | 7 | Sete |
| 3 | Três | 8 | Oito |
| 4 | Quatro | 9 | Nove |
| 5 | Cinco | 10 | Dez |
| 100 | Cem | 1.000 | Mil |
Notfall-Nummern
| Dienst | Nummer |
| Polizei-Notruf | 190 |
| Feuerwehr | 193 |
| Krankenwagen (SAMU) | 192 |
| Touristenpolizei (Rio) | +55 21 2332-2924 |
| Deutsche Botschaft Brasília | +55 61 3442-7000 |
| Deutsches Konsulat São Paulo | +55 11 3097-6644 |
| Deutsches Konsulat Rio | +55 21 3380-1700 |
💡 Tipp
„Tudo bem?" mit einem Lächeln ist der Schlüssel zu Brasilien. Das ist die universelle Begrüßung — im Taxi, im Restaurant, im Laden. Die Antwort ist immer „Tudo bem!" Und wenn du „Legal!" und „Valeu!" sagst, hast du schon 90% des brasilianischen Smalltalks gemeistert.